بيروت ترنّم تقدّم

حفلة موسيقيّة ميلاديّة متوسّطيّة من العصر الوسيط
مجموعة الجامعة الأنطونيّة لموسيقى العصر الوسيط
إعداد وقيادة وکمانچه وكمان وسيط: نداء أبو مراد
غناء وعود: محمّد عيّاش؛ سنطور: هيّاف ياسين؛ قانون: غسّان سحّاب، ترنيم وغناء: رفقا رزق؛ غناء وعود: كريستو علماوي؛ رقّ: علي وهبي
الاثنين في 3 كانون الأوّل 2018، الساعة 20:00، كنيسة مار الياس القنطاري، بيروت
لموسيقى العصر الوسيط الأوروبي أوجه كثيرة من الشبه مع التقاليد الموسيقيّة الأخرى القديمة والحيّة في حوض المتوسّط. هكذا يتشارك الترنيم الغريغوريّ مع الترنيم السريانيّ والترنيم البيزنطي في اعتماد النظام المقاميّ الكنسيّ الأصليّ. كذلك الأمر بالنسبة إلى أغاني الواجدين (troubadours/trouvères) ورقصات الإسطمبي الفرنسيّة من القرن الثالث عشر والسلتاريلّو الإيطاليّة من القرن الرابع عشر، النابعة من التقاليد الكنسيّة والمتأثّرة بالموسيقى العبّاسيّة والموسيقى العربيّة الأندلسيّة. ويشكّل رصيد ترانيم القدّيسة مريم، المنسوب إلى ألفونسو الحكيم (1221-1284)، ملك قسطليا (إسبانيا)، خير شاهد على العيش الواحد بين التقاليد الموسيقيّة المتعدّدة في حوض المتوسّط. وتطرح “حفلة موسيقيّة ميلاديّة متوسّطيّة من العصر الوسيط” أداءً موسيقيًّا متقاربًا للأرصدة المذكورة آنفًا. يبدأ البرنامج بأربعة من ترانيم القدّيسة مريم، متواترة مع ترانيم غريغوريّة ورقصات الإسطمبي والسلتاريلّو، في أداء يحترم معايير الحقبة التاريخيّة السياقيّة، عبر المعطيات الواردة في المخطوطات الموسيقيّة، ويقترب من طريقة أداء الفقرات الموسيقيّة التقليديّة المشرقيّة. وينتقل البرنامج إلى فقرة ترنيميّة سريانيّة مارونيّة وسريانيّة أرثوذكسيّة من الميلاد، ثمّ فقرة من تلحين صفيّ الدين الأرمويّ البغداديّ (1230-1294)، وفقرة ملحّنة بحسب الأسلوب العبّاسيّ. وينتهي البرنامج بترنيم قصيدة صوفيّة لرابعة العدويّة (717-796) وطروباريّة الميلاد البيزنطيّة وبترنيم ميلاديّ غريغوريّ وبترنيم قصيدة صوفيّة للشيخ الأكبر محيي الدين بن عربيّ (1164-1245)، مع قفلة مرتجلة عزفيّة حول ألحان ميلاديّة فرنسيّة في حلّة مشرقيّة. أمّا تأدية تلك الفقرات، فقد بناها نداء أبو مراد، عميد كلّيّة الموسيقى وعلم الموسيقى في الجامعة الأنطونيّة، على أبحاث علميّة معمّقة وعلى مسلك التقليد التأويليّ في الارتجال الموسيقيّ، الذي ينتهجه أعضاء مجموعة الجامعة الأنطونيّة لموسيقى العصر الوسيط. ورغمًا عن الفوارق الدينيّة والفوارق اللسانيّة الكلاميّة الطقسيّة، يؤكّد هذا العمل على وحدة تلك التقاليد الموسيقيّة وتَمَحوُرِها حول ذلك النحو التوليديّ المقاميّ، القديم والجديد في آن، المقترن بلسان المتوسّط الموسيقيّ المقاميّ المشترك.
1. فقرة أوروبيّة من مقام الفا:
أ‌. الإسطمبيّة الملكيّة السابعة.
ب‌. مدخل ترانيم القدّيسة مريم.
2. فقرة أوروبيّة من مقام الري:
أ‌. “هلّلويا السلام عليك يا مريم” من المقام الكنسيّ الثاني في الترنيم الغريغوريّ.
ب‌. الإسطمبيّة الملكيّة الخامسة.
ت‌. الترنيمية المريميّة السابعة.
ث‌. الترنيمية المريميّة الأولى.
ج‌. الترنيمية المريميّة 322.
3. فقرة عزفيّة إيطاليّة:
أ‌. سلتاريلّو 4.
ب‌. نواح تريستانو.
4. أناشيد ميلاديّة سريانيّة مارونيّة وسريانيّة أرثوذكسيّة.
5. فقرة عبّاسيّة:
أ‌. طريقة وصوت من العصر العبّاسيّ: طريقة (مقدّمة عزفيّة) ثمّ صوت (شعر ملحّن) “على صَبِّكُمْ” في أواز (مقام) النوروز من ضرب خفيف الرمل، تلحين صفيّ الدين الأرمويّ البغداديّ. وقد فكّ نداء أبو مراد رموز ذلك التدوين العبّاسيّ الأبجديّ.
ب‌. “حمامات الأراكة والبان” لابن عربي: ارتجال تقسيم على السنطور، ثم ترنيم مرتجل مُرسَل لأبيات من قصيدة “ألا يا حَماماتِ الأراكَةِ والْبَانِ” الصوفيّة للشيخ الأكبر محيي الدين بن عربي.
ت‌. “دين الحبّ” لابن عربي: طريقة ثمّ صوت من تلحين نداء أبو مراد لـ”أدين بدين الحبّ” لابن عربي، من شدّ الحسينيّ في ضرب الرّمَل، على النسق التلحينيّ العبّاسيّ.
6. “عَرفْتَ الهَوى مُذْ عَرَفتُ هَواكَ لرابعة العدويّة: تلاوة مرنّمة مُرسلة للقصيدة من مقام راست النوى.
7. “ميلادك أيّها المسيح”، طروباريّة الميلاد الأرثوذكسيّة الأنطاكيّة من المقام الكنسيّ الرابع.
8. “وُلِد لنا طفل”، ترنيم دخول قدّاس الميلاد من المقام الكنسيّ الثاني في الترنيم الغريغوريّ.
9. “عن ماء مريم” لابن عربي: ترنيم قصيدة “عَنْ ماءِ مَريمَ” لابن عربي، تلحين نداء أبو مراد، في حلّة مرتجلة من مقام راست النوى على ضرب الوحدة، وبحسب أسلوب عبده الحمولي (1843-1901)، مع لازمة “العواذل”
10. تنويعات عزفيّة مرتجلة حول ألحان ميلاديّة من مقام راست النوى.


Warning: preg_match(): Compilation failed: invalid range in character class at offset 12 in /home/customer/www/hayaf.com/public_html/wp-content/plugins/js_composer/include/classes/shortcodes/vc-basic-grid.php on line 184

Beirut Chants présente

Un concert médiéval méditerranéen de Noël
Ensemble de musique médiévale de l’Université Antonine
Nidaa Abou Mrad, conception, direction, kemānšeh et vièle à archet
Hayaf Yassine, lyre et sanṭūr; Mohammad Ayach, chant et ‘ūd; Ghassan Sahhab, qānūn; Rafka Rizk, chant ; Christo Almawi, chant et ‘ūd ; Ali Wehbé, riq
Lundi, 3 décembre 2018, 20:00, Eglise Saint-Elie Kantari, Beyrouth
La musique médiévale européenne est proche par ses compositions monodiques modales des autres traditions musicales monodiques modales de Méditerranée. Ainsi en est-il du chant grégorien qui se base sur le même système modal ecclésiastique primordial que les chants syriaques et le chant byzantin. De même en est-il des chansons de troubadours/trouvères et des estampies françaises du XIIIe siècle et des saltarellos italiens du XIVe siècle, qui s’originent dans les musiques liturgiques et qui ont subi l’influence des musiques abbasside et anda-lou-maghrébine. Le recueil des Cantigas de Santa Maria (chants dédiés à la Sainte Vierge), attribué au roi de Castille Alphonse X dit Le Sage (1221-1284), constitue un témoignage éloquent en faveur de la convivialité entre les diverses traditions méditerranéennes. Le présent « concert médiéval méditerranéen de Noël » propose une interprétation musicalement convergente de plusieurs des corpus précités. Il commence par quatre cantigas de Santa Maria, encadrées de chants grégoriens, d’estampies et de saltarellos, le tout étant interprété dans le respect des indications des manuscrits originaux, d’une manière proche des séquences traditionnelles orientales. Il se poursuit par une séquence d’hymnes syriaques maronites et syriaques orthodoxes de Noël et enchaîne sur deux séquences de musique abbasside, notées par Ṣafiy a-d-Dīn al-Urmawī (1230-1294), et des chants compo-sés dans le style abbasside sur un poème soufi de Muḥyī d-Dīn ibn ‘Arabī (1164-1245). Le programme se ter-mine par un poème soufi de Rābi‘a al-‘Adawiyya (717-796), une hymne orthodoxe antiochienne de Noël, un introït grégorien de Noël, et un poème sur le Christ d’ibn ‘Arabī, suivi d’une fantaisie instrumentale improvisée sur des chants français de Noël. Nidaa Abou Mrad, doyen de la Faculté de musique et musicologie de l’Université Antonine, base l’interprétation de ces séquences sur des recherches musicologiques approfondies et sur une approche herméneutique improvisative de ce legs, qui s’accorde avec l’expertise des membres de l’Ensemble de musique médiévale de cette université. Par-delà les différences de religions et de langues verbales, cette anthologie souligne l’unité de ces diverses traditions autour de la grammaire modale générative de la langue musicale monodique commune de la Méditerranée.
1. Séquence européenne en mode de Fa
a. La septième estampie réale, danse instrumentale, Chansonnier du Roi, recueil manuscrit XIIIe-XIVe siècles
b. Prologo das Cantigas de Santa Maria, recueil attribué au roi Alphonse X dit Le Sage
2. Séquence en mode de Ré
a. Alléluia « Ave Maria » grégorien du 2e mode
b. La quinte estampie réale
c. Cantiga 7 « Santa Maria amar »
d. Cantiga 1 « Des oge mais quér’ éu trobar »
e. Cantiga 322 « A Virgen »
3. Musique instrumentale du Trecento italien, MS Additional 29987 de la British Library (XIVe siècle)
a. Saltarello 4
b. Lamento de Tristano
4. Hymnes syriaques maronites et syriaques orthodoxes de Noël.
5. Séquence abbasside
a. Prélude & chant abbassides : Ṭarīqa (prélude) et ṣawt (chant), composés par Ṣafiy a-d-Dīn al-Urmawī, en mode Nawrūz et sur le cycle rythmique ramal. Le décodage de la notation alphabétique de ces pièces a été réalisé par Nidaa Abou Mrad.
b. Imploration d’Ibn ‘Arabī : Taqsīm improvisé au sanṭūr, suivi d’une cantillation improvisée sur le début d’un poème soufi de Muḥyī d-Dīn ibn ‘Arabī, en mode Ḥusaynī.
c. « Religion d’amour » d’Ibn ‘Arabī : Ṭarīqa et ṣawt en mode Ḥusaynī, composés par Nidaa Abou Mrad, dans le style abbasside, à partir de la fin du poème soufi de Muḥyī d-Dīn ibn ‘Arabī, construit sur le thème de la religion d’amour.
6. Poème soufi de Rābi‘a al-‘Adawiyya : Cantillation improvisée non-mesurée en mode Rāst
7. Hymne antiochienne de Noël « Mīlāduka ayyuhā l-Masīḥ » (Ta naissance ô Christ), du 4e mode
8. Introït grégorien « Puer natus est » (un enfant nous est né) du 7e mode
9. Poème d’Ibn ‘Arabī sur le Christ : Cantillation improvisée, en mode Rāst et sur le cycle de la waḥda, d’un poème soufi sur le Christ, d’Ibn ‘Arabī, dans le style de ‘Abdu al-Ḥamūlī (1843-1901) et dans le cadre d’une architecture mélodique composée par Nidaa Abou Mrad
10. Fantaisie instrumentale improvisative autour de chants français de Noël.
Beirut Chants presents
A Mediterranean Medieval Christmas Concert
Antonine University Medieval Music Ensemble
Nidaa Abou Mrad, conception, direction, kemānšeh and fiddle
Hayaf Yassine, lyre & sanṭūr; Mohammad Ayach, chanting, singing & ‘ūd; Ghassan Sahhab, qānūn; Raf-ka Rizk, chanting & singing; Christo Almawi, singing & ‘ūd; Ali Wehbé, riq
Monday 12/03/2018 20:00, Saint Elie Church Kantary, Beirut
The European medieval music is similar by its modal monodic compositions to the other modal monodic musi-cal traditions of the Mediterranean. This is the case with Gregorian chant which is based on the same ecclesias-tical ancient modal system as Syriac and Byzantine chants. The same is true of troubadours/trouvères songs and 13th-century French Estampies and 14th-century Italian saltarellos, influenced by Abbasid and Arabo-Andalusian music. The collection of the Cantigas de Santa Maria (troubadours songs dedicated to the Blessed Virgin), attributed to Alfonso X the Wise, king of Castile (1221-1284), is an eloquent testimony to the convivial-ity between the various Mediterranean traditions. The present “Mediterranean Medieval Christmas Concert” offers a musically convergent interpretation of many of the aforementioned corpus. It begins with four canti-gas of Santa Maria, framed by gregorian chants, estampies and saltarellos, all interpreted according to the indications of the original manuscripts, but in a way similar to the traditional oriental sequences. It continues on a sequence of Syriac Maronite and Syriac Orthodox Christmas hymns and two pieces of Abbasid music, noted by Ṣafiy a-d-Dīn al-Urmawī (1230-1294), and songs composed in the Abbasid style. The program ends with a Sufi poem of Rābi‘a al-‘Adawiyya (717-796), a Gregorian Christmas introït, a Byzantine Christmas anthemة, a poem on Christ of Muḥyī d-Dīn ibn ‘Arabī (1164-1245) and an improvised instrumental fantasy on French Christmas Carols. Nidaa Abou Mrad, Dean of the Faculty of Music and Musicology at Antonine University, bases the interpretation of these sequences on extensive musicological research and on a hermeneutical and improvisational approach to this legacy, in accordance with the expertise of the members of the Medieval Mu-sic Ensemble of this university. Beyond the differences of religions and verbal languages, this anthology high-lights the unity of these traditions around the generative grammar of the Mediterranean common monodic musical language.
1. European Sequence in F mode
a. The seventh Real Estampie, instrumental dance, Chansonnier du Roi, 13th-14th centuries
b. Prologo das Cantigas of Santa Maria “Porque Trobar”, a collection attributed to King Al-fonso X the Wise
2. Sequence in D mode
a. Alleluia “Ave Maria”, Gregorian 2nd Mode 2
b. The fifth Real Estampie
c. Cantiga 7 “Santa Maria amar”
d. Cantiga 1 “Des oge mais quér’ éu trobar”
e. Cantiga 322 “Virgen”
3. Instrumental Music of the Italian Trecento, additional manuscript 29987 of the British Library (14th century)
a. Saltarello 4
b. Lamento di Tristano
4. Christmas Syriac Hymn, according to both the Syriac Maronite and the Syriac Orthodox traditions.
5. Abbasid sequence
a. Abbassid Prelude & Song: Abbassid ṭarīqa (prelude) & ṣawt (song) composed by Ṣafiy a-d-Dīn al-Urmawī in Nawrūz mode on ramal cycle. Its alphabetical notation was decoded by Nidaa Abou Mrad.
b. Ibn ‘Arabī’s Entreaty: Improvised taqsīm on sanṭūr followed by an improvised cantillation of the beginning of a Sufi poem of Muḥyī d-Dīn ibn ‘Arabī in Ḥusaynī mode.
c. Ibn ‘Arabī’s “Religion of Love”: Ṭarīqa and ṣawt composed on the ibn ‘Arabī’s Sufi poem “The Religion of Love” by Nidaa Abou Mrad, in Ḥusaynī mode on ramal cycle, following the Abbassid style of Ṣafiy a-d-Dīn al-Urmawī.
6. Rābi‘a al-‘Adawiyya Sufi poem: Improvisational non-measured cantillation in Rāst mode
7. Christmas Antiochian Hymn “Mīlāduka ayyuhā l-Masīḥ” (Your birth O Christ), of the 4th mode
8. Gregorian introït “Puer natus est” (a child is born to us) of the 7th mode
9. Ibn ‘Arabī’s poem on Christ: Improvisational cantillation in Sīkāh mode and on waḥda cycle of a ibn ‘Arabī’s Sufi poem about the Christ, according to ‘Abdu al-Ḥamūlī’s (1843-1901) style and within a musical architecture composed by Nidaa Abou Mrad
10. Improvisational instrumental Fantasy on French Christmas Carols.

حفلات محترفة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *